قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Said he: “And what knowledge could I have as to what they were doing [before they came to me]

Arthur John Arberry

He said, 'What knowledge have I of that they have been doing

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

He said: "And what do I know as to what they do

Arabic

قَالَ وَمَا عِلۡمِی بِمَا كَانُوا۟ یَعۡمَلُونَ ۝١١٢

Transliteration (2021)

qāla wamā ʿil'mī bimā kānū yaʿmalūn